| Wszyscy przeklinają.

| Wszyscy przeklinają.

Przekleństwa po włosku z wymową – od Turynu do Palermo

Tutaj, w naszej redakcji, nasz informatyk postanowił już lata temu, podczas swoich pierwszych wakacji we Włoszech, że całkowicie wtopi się w lokalną społeczność. Nauczył się podstaw: „Ciao!”, „Grazie!”, „Un cappuccino, per favore!” i kilku podobnych zwrotów. Był przekonany, że praktycznie stał się Włochem. 😊

Aż pewnego dnia, spacerując po rzymskim targu, przypadkowo wpadł na starszego pana. Ten najpierw spojrzał na niego przenikliwie, a potem wybuchnął potokiem słów tak intensywnych, że Google Translate najpewniej natychmiast by się poddał. 😊

Kolega uśmiechnął się niezręcznie: – Mi scusi? (Przepraszam?)

Staruszek wzruszył ramionami i z uśmiechem odpowiedział: – Bah, almeno impari qualcosa di utile! (Przynajmniej uczysz się czegoś pożytecznego!)

Tak właśnie pierwszym płynnym włoskim zdaniem, którego się nauczył, okazało się epickie przekleństwo. 😆

Italian person is laughing - swear words in italian

Dlaczego przekleństwa po włosku są tak fascynujące?

Język włoski jest pełen pasji i emocji – i to samo dotyczy włoskich przekleństw. Włosi nie wyrażają frustracji tylko słowami – używają gestów, tonu i dramatyzmu, by ożywić swoje wyzwiska. Dobrze rzucone przekleństwo po włosku może być zabawne, wściekłe albo nawet czułe – zależnie od sytuacji.

Co więcej, przekleństwa po włosku różnią się w zależności od regionu. Turynianie przeklinają inaczej niż Sylicyjczycy, a obelga z północy może być zupełnie niezrozumiała na południu.

Północ kontra Południe: jeśli już przeklinasz po włosku – rób to ze stylem!

Włochy dzielą się nie tylko pizzą i kawą – również sztuka przeklinania wygląda inaczej na północy i południu. Jeśli przypadkiem wpadniesz na mieszkańca Mediolanu lub Sycylii, przygotuj się na dwa zupełnie różne typy reakcji. 😊

Na Północy – w miejscach takich jak Turyn czy Mediolan – przekleństwa po włoskubardziej stonowane, suche i często przesiąknięte sarkazmem. Tam preferuje się krótkie, ostre wyzwiska, potem westchnienie… i powrót do aperitivo. Jeśli mediolańczyk jest zirytowany, raczej tylko uniesie brwi i rzuci kąśliwy komentarz.

Na Południu, szczególnie w Neapolu i na Sycylii, włoskie przekleństwa to niemal poezja. Południowiec nigdy nie jest po prostu zły – odgrywa pełne teatralne przedstawienie, z dramatycznymi gestami i pasją w głosie, tak aby każdy w okolicy zrozumiał powagę sytuacji. Prawdziwa neapolitańska obelga to nie tylko zdanie – to mini monolog, z operowym ładunkiem emocjonalnym i klątwą sięgającą trzech pokoleń i interwencji boskiej. 😊

Turynianin może cię spławić sarkastyczną uwagą, ale Neapolitańczyk będzie błagał niebiosa o sprawiedliwość, żywo gestykulując w stronę niewidzialnego demona. Jedno jest pewne: z przekleństwami po włosku nigdy nie jest nudno! 😆

Najbardziej znane przekleństwa po włosku

Przekleństwa po włosku to nie tylko obelgi – to pełne emocji, dopracowane dzieła językowej sztuki. Jeśli kiedykolwiek marzyłeś, by podczas kłótni machać rękami i krzyczeć jak włoska babcia – ta lista jest dla ciebie! 😆

Cazzo
(/ˈkat.tso/)

Fonetycznie: KAT-so

Znaczenie: Pieprzyć / Gówno / Kutas

Opis: Bardzo wszechstronne wulgarne słowo włoskie, które dosłownie oznacza 'fiut', ale powszechnie używane jest jako przekleństwo wyrażające złość, frustrację lub zaskoczenie, podobnie jak 'pieprzyć' lub 'gówno' w polskim.

Poziom wulgarności: Mocne - Poważne przekleństwo lub obelga

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Bluźnierstwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Che cazzo stai facendo?! (Co do cholery robisz?)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Vaffanculo
(/vaf.fanˈku.lo/)

Fonetycznie: Waf-fan-KU-lo

Znaczenie: Spierdalaj

Opis: Mocne włoskie przekleństwo, które dosłownie oznacza 'idź i zrób to w dupie'. Używane do wyrażania gniewu, frustracji lub obrażania kogoś.

Poziom wulgarności: Ekstremalne - Wyjątkowo obraźliwy lub nieprzyzwoity język

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Bluźnierstwo

- Groźba i brutalne wyrażenie

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Vaffanculo, non voglio sentirti più! (Spierdalaj, nie chcę cię więcej słyszeć!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Bastardo
(/basˈtardo/)

Fonetycznie: bas-TAR-do

Znaczenie: Kutas

Opis: Bardzo obraźliwe włoskie przekleństwo, używane do obrażania kogoś przez nazwanie go 'bastardem'. Może opisać osobę, która jest uznawana za nieprzyjemną, niemoralną lub godną pogardy. Chociaż dosłownie odnosi się do osoby urodzonej poza małżeństwem, zwykle jest używane jako obelga lub do wyrażenia pogardy.

Poziom wulgarności: Mocne - Poważne przekleństwo lub obelga

Typ:

- Obelga osobista

- Bluźnierstwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Sei un bastardo! (Jesteś kutasem!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Puttana
(puˈtːa.na)

Fonetycznie: pu-TTA-na

Znaczenie: kurwa

Opis: Wulgarna włoska obelga używana do określenia prostytutki lub jako ogólny pejoratywny termin dla kobiety. Często używane jako przekleństwo wyrażające frustrację lub złość, podobnie jak 'cholera' czy 'kurwa'.

Poziom wulgarności: Mocne - Poważne przekleństwo lub obelga

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Che puttana! Non mi fiderei mai di lei. (Co za kurwa! Nigdy bym jej nie zaufał.)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Figlio di puttana
(ˈfiʎʎo di putˈtaːna)

Fonetycznie: FI-ljo di PUT-ta-na

Znaczenie: Skurwysyn

Opis: Mocna włoska obelga, która dosłownie oznacza 'skurwysyn'. Używana jako poważna osobista zniewaga, aby kogoś obrazić lub wyrazić gniew, szczególnie w gwałtownych kłótniach. Ma bardzo obraźliwe znaczenie i jest uważana za wyjątkowo wulgarną.

Poziom wulgarności: Ekstremalne - Wyjątkowo obraźliwy lub nieprzyzwoity język

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Groźba i brutalne wyrażenie

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Sei solo un figlio di puttana, vattene! (Ty kurwa jebana, spierdalaj!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Cazzata
(/katˈtsa.ta/)

Fonetycznie: kat-ZA-ta

Znaczenie: Bzdury

Opis: Włoskie przekleństwo, które dosłownie oznacza 'wielkie gówno' lub 'bzdury'. Używa się go, aby wyrazić niedowierzanie lub opisać coś jako śmieszne, głupie lub fałszywe. Może być używane w różnych kontekstach, w tym do obrażania czyjegoś zachowania, pomysłów lub działań.

Poziom wulgarności: Mocne - Poważne przekleństwo lub obelga

Typ:

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Bluźnierstwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Questa è una cazzata! (To jest gówno!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Che palle
(/ke ˈpal.le/)

Fonetycznie: keh PAH-leh

Znaczenie: Co za kłopot!

Opis: Włoska exklamacja, która dosłownie oznacza 'co za jaja', używana do wyrażenia frustracji, znudzenia lub irytacji. Odnosi się do trudności lub irytacji sytuacji, podobnie jak 'co za kłopot' w polskim. Termin jest łagodny i nie jest wyraźnie wulgarny, ale może nieść konotację irytacji lub wyczerpania.

Poziom wulgarności: Umiarkowany - Średni poziom wulgaryzmów

Typ:

- Bluźnierstwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Che palle, questa situazione! (Co za kłopot, ta sytuacja!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Coglione
(/koʎˈʎoːne/)

Fonetycznie: koh-LYO-neh

Znaczenie: Idiota / Debil / Tuman

Opis: Vulgarny włoski termin, który dosłownie oznacza 'jądro', ale powszechnie używany jest jako obelga do opisania kogoś jako głupca, idiotę lub bardzo głupią osobę. Może być używany w mniej obraźliwy sposób wśród przyjaciół, ale nadal jest obraźliwy, gdy używany w poważnym kontekście.

Poziom wulgarności: Mocne - Poważne przekleństwo lub obelga

Typ:

- Obelga osobista

- Bluźnierstwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Che cazzo fai, coglione! (Co do cholery robisz, kutasie?)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Cornuto
(/korˈnuːto/)

Fonetycznie: kor-NOO-toh

Znaczenie: Kurwa

Opis: Bardzo obraźliwe włoskie przekleństwo, które dosłownie oznacza 'z rogami', odnosząc się do osoby, której partner jest niewierny. Jest powszechnie używane do upokorzenia lub poniżenia mężczyzny, którego partner go zdradził. Termin ten ma silne negatywne konotacje i może być używany w różnych kontekstach do wyrażania pogardy.

Poziom wulgarności: Ekstremalne - Wyjątkowo obraźliwy lub nieprzyzwoity język

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Bluźnierstwo

- Obelga rasowa/etniczna

Przykładowe zdanie: Sei un cornuto! (Jesteś oszukanym mężczyzną!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Finocchio
(fiˈnɔk.kjo)

Fonetycznie: fi-NOTʃ-jo

Znaczenie: pedał

Opis: Początkowo 'finocchio' oznaczało 'koper włoski' w języku włoskim, ale stało się obraźliwym określeniem wobec gejów. Jego pejoratywne użycie wywodzi się prawdopodobnie z historycznych skojarzeń z homoseksualizmem i dyskryminacją. Jest uważane za obraźliwe i homofobiczne.

Poziom wulgarności: Mocne - Poważne przekleństwo lub obelga

Typ:

- Obelga osobista

- Obelga rasowa/etniczna

Przykładowe zdanie: Ieri al bar, Marco ha detto \'finocchio\' a Roberto e hanno iniziato a litigare. (Wczoraj w barze Marco nazwał Roberta 'pedałem' i zaczęli się kłócić.)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Fottiti
(/ˈfɔtːi.ti/)

Fonetycznie: FOT-ti-ti

Znaczenie: Pierdol się!

Opis: Silne włoskie przekleństwo, które dosłownie oznacza 'pójdź do diabła'. Używane jest, aby powiedzieć komuś, żeby poszedł sobie, lub by wyrazić złość i frustrację. To bezpośrednia i wulgarna obelga, używana często, gdy ktoś jest wkurzony lub ma dość zachowań lub działań innej osoby.

Poziom wulgarności: Ekstremalne - Wyjątkowo obraźliwy lub nieprzyzwoity język

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Bluźnierstwo

Przykładowe zdanie: Fottiti e non rompermi i coglioni! (Spierdalaj i nie wkurwiaj mnie!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Maremma maiala
(maˈrem.ma maˈjaː.la)

Fonetycznie: Maremma majala

Znaczenie: Cholera jasna!

Opis: Powszechny toskański zwrot używany do wyrażania frustracji, złości lub zaskoczenia. 'Maremma' odnosi się do regionu w Toskanii, historycznie kojarzonego z bagnami i chorobami, podczas gdy 'maiala' oznacza 'maciorę'. Uważany jest za łagodny wulgaryzm i regionalną odmianę silniejszych przekleństw religijnych.

Poziom wulgarności: Umiarkowany - Średni poziom wulgaryzmów

Typ:

- Bluźnierstwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

- Slang

Przykładowe zdanie: Maremma maiala, ho rotto il telefono di nuovo! (Cholera jasna, znowu rozwaliłem telefon!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Merda
(/ˈmɛr.da/)

Fonetycznie: MER-da

Znaczenie: Gówno

Opis: Popularne włoskie przekleństwo, które dosłownie oznacza 'gówno'. Używane jest do wyrażenia frustracji, obrzydzenia lub irytacji, podobnie jak słowo 'gówno' w języku polskim. Może być również używane jako obelga lub do opisania czegoś o bardzo złej jakości.

Poziom wulgarności: Mocne - Poważne przekleństwo lub obelga

Typ:

- Obelga osobista

- Bluźnierstwo

- Przekleństwo dotyczące funkcji ciała

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Questa situazione è una merda! (To jest gówno!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Mignotta
(miɲˈɲɔtːa)

Fonetycznie: mi-NIOT-ta

Znaczenie: kurwa

Opis: Wulgarna włoska obelga, używana głównie w środkowych i południowych Włoszech, do określenia prostytutki lub jako ogólny pejoratywny termin dla kobiety. Ma silnie obraźliwe znaczenie i jest często używana w gwałtownych kłótniach lub jako obelga dotycząca życia prywatnego kobiety.

Poziom wulgarności: Mocne - Poważne przekleństwo lub obelga

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Non sei altro che una mignotta da quattro soldi! (Jesteś nikim innym jak tanią kurwą!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Minchia
(/ˈmiŋ.kja/)

Fonetycznie: MIŃ-kja

Znaczenie: Kutas / Gówno

Opis: Wulgarny włoski termin pochodzący z Sycylii, który dosłownie oznacza 'fiut'. Używany jest w sposób podobny do 'pieprzyć' lub 'gówno' w polskim, aby wyrazić frustrację, zaskoczenie lub złość. Może być używany w różnych kontekstach, w tym jako ogólne wykrzyknienie lub obelga. W niektórych regionach może również odnosić się do czegoś niezwykle zaskakującego lub imponującego.

Poziom wulgarności: Mocne - Poważne przekleństwo lub obelga

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Bluźnierstwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Minchia, che sorpresa! (Kurwa, co za niespodzianka!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Pezzo di merda
(/ˈpɛt.tso di ˈmɛr.da/)

Fonetycznie: PEH-tso dee MER-da

Znaczenie: Kawałek gówna

Opis: Bardzo obraźliwe włoskie przekleństwo, które dosłownie oznacza 'kawałek gówna'. Używane jest do opisania kogoś lub czegoś, co jest uważane za bezwartościowe, nieprzyjemne lub godne pogardy. Wyrażenie to jest powszechnie używane do wyrażania skrajnej złości lub frustracji. Jest to bardzo wulgarny termin, który należy używać ostrożnie.

Poziom wulgarności: Ekstremalne - Wyjątkowo obraźliwy lub nieprzyzwoity język

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Bluźnierstwo

Przykładowe zdanie: Sei proprio un pezzo di merda! (Jesteś kawałkiem gówna!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Pisciare
(piˈʃʃaː.re)

Fonetycznie: pi-SZJA-re

Znaczenie: sikać

Opis: Nieformalne i lekko wulgarne włoskie słowo oznaczające 'sikać'. Jest często używane w codziennej mowie, ale w formalnych kontekstach może być uznane za niegrzeczne. Nie jest wyjątkowo obraźliwe, ale mniej uprzejme niż 'urinować'.

Poziom wulgarności: Umiarkowany - Średni poziom wulgaryzmów

Typ:

- Przekleństwo dotyczące funkcji ciała

- Łagodne codzienne przekleństwo

- Slang

Przykładowe zdanie: Devo pisciare, aspetta un attimo. (Muszę się odlać, poczekaj chwilę.)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Porca miseria
(/ˈpɔr.ka miˈzɛ.rja/)

Fonetycznie: POR-ka mee-ZE-ri-a

Znaczenie: Kurwa mać!

Opis: Włoskie wykrzyknienie wyrażające frustrację, rozczarowanie lub irytację. Dosłownie oznacza 'świńska nędza', ale jest powszechnie używane w sposób nieobraźliwy do przeklinania pecha lub niefortunnych sytuacji.

Poziom wulgarności: Łagodne - Powszechne codzienne wyrażenie

Typ:

- Bluźnierstwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Porca miseria, ho perso il treno! (Kurwa mać, spóźniłem się na pociąg!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Scopare
(/skoˈpa.re/)

Fonetycznie: sko-PAH-rej

Znaczenie: pierdolić

Opis: Wulgarne włoskie słowo, które dosłownie oznacza 'pierdolić'. Jest używane do określenia stosunku płciowego w niezwykle ordynarny i obraźliwy sposób. Chociaż termin może być używany nieformalnie lub wśród przyjaciół, zazwyczaj jest uważany za niegrzeczny i nieodpowiedni w oficjalnych lub uprzejmych rozmowach.

Poziom wulgarności: Ekstremalne - Wyjątkowo obraźliwy lub nieprzyzwoity język

Typ:

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Bluźnierstwo

- Przekleństwo dotyczące funkcji ciała

Przykładowe zdanie: Non mi rompere i coglioni, voglio solo scopare! (Nie pierdol mi dupy, chcę się tylko ruchać!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Sfigato
(/ˈsfiː.ɡa.to/)

Fonetycznie: SFEE-ga-toh

Znaczenie: Przegrany / Pechowiec

Opis: Włoskie wyrażenie slangowe używane do obrażania kogoś, nazywając go przegranym, sugerując, że jest osobą pechową, nieudolną lub niekompetentną. Może być używane do opisywania osoby, która jest społecznie niezręczna lub ogólnie nieudana. Choć nie jest wyraźnie wulgarne, ma negatywną konotację i jest często używane do poniżania innych.

Poziom wulgarności: Umiarkowany - Średni poziom wulgaryzmów

Typ:

- Obelga osobista

- Łagodne codzienne przekleństwo

- Slang

Przykładowe zdanie: Sei proprio uno sfigato! (Jesteś przegrany!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Stronzo
(/ˈstrɔn.zo/)

Fonetycznie: STRON-zo

Znaczenie: Kurwa

Opis: Bardzo obraźliwe włoskie przekleństwo, które dosłownie oznacza 'gówno' lub 'kawałek gówna'. Używane jest zwykle do obrażania kogoś, sugerując, że jest to osoba bezwartościowa i nieprzyjemna. Może też odnosić się do kogoś, kto zachowuje się w sposób złośliwy lub irytujący.

Poziom wulgarności: Ekstremalne - Wyjątkowo obraźliwy lub nieprzyzwoity język

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Bluźnierstwo

- Łagodne codzienne przekleństwo

Przykładowe zdanie: Sei un stronzo! (Jesteś kutasem!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Testa di cazzo
(/ˈtɛs.ta di ˈkat.tso/)

Fonetycznie: TEH-sta dee KAT-so

Znaczenie: Kutas

Opis: Bardzo wulgarne włoskie przekleństwo, które dosłownie oznacza 'głowa kutasa'. Używane jest do opisania osoby, która zachowuje się głupio lub irytująco. Może być skierowane do osoby, która jest niegrzeczna, ignorancyjna lub zachowuje się jak idiota. Jest to bardzo obraźliwy termin i nie powinno się go używać lekkomyślnie.

Poziom wulgarności: Ekstremalne - Wyjątkowo obraźliwy lub nieprzyzwoity język

Typ:

- Obelga osobista

- Obsceniczne i seksualne przekleństwo

- Bluźnierstwo

Przykładowe zdanie: Sei proprio una testa di cazzo! (Jesteś pierdolonym kutasem!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Vai a cagare
(/vai a kaˈɡa.re/)

Fonetycznie: VAI a ka-GA-re

Znaczenie: Spierdalaj / Pierdol się!

Opis: Wulgarny włoski zwrot, który dosłownie oznacza 'idź się wysrać'. Często używany jako obelga lub żeby powiedzieć komuś, żeby sobie poszedł, często w sposób zły lub pogardliwy. Wyrażenie nie jest tak mocne jak 'Vaffanculo', ale wciąż jest to niegrzeczny i obraźliwy sposób powiedzenia komuś, żeby się wyniósł, lub wyrażenia frustracji.

Poziom wulgarności: Mocne - Poważne przekleństwo lub obelga

Typ:

- Obelga osobista

- Bluźnierstwo

- Przekleństwo dotyczące funkcji ciała

Przykładowe zdanie: Vai a cagare, non voglio sentirti! (Spierdalaj, nie chcę cię słyszeć!)

Kraje, w których jest używane: Włochy

Thumbs UpThumbs Down

Włoskie gesty rąk podczas przeklinania

We Włoszech mówić bez używania rąk to jak pizza bez sosu pomidorowego – rzecz niewyobrażalna. Włoskie ręce mają własne życie – jeśli nikt nie gestykuluje w rozmowie, jesteś zapewne w muzeum figur woskowych. Ale gdy emocje rosną – w korku lub podczas meczu – gesty stają się formą sztuki.

Gest „Ma Che Vuoi” po włosku
Two Italian men in a heated argument, both using the classic "ma che vuoi" hand gesture - Italian swear words

Przekleństwom po włosku towarzyszą charakterystyczne gesty. Jest słynny gest „ma che vuoi?!”, w którym Włosi zbliżają palce i machają ręką w górę – co oznacza mniej więcej: „Czego u diabła chcesz?! Serio?!”. Potem mamy legendarny znak „cornuto” (wskazujący i mały palec w górze), który subtelnie sugeruje, że ktoś został zdradzony – świetny sposób na przerwanie spokojnej rozmowy kłótnią. A jeśli Włoch przeciągnie grzbiet dłoni pod brodą i strzeli w przód, nie spodziewaj się miłego tonu – to znaczy „Spadaj!”. Krótko mówiąc: będąc we Włoszech, obserwuj dłonie – czasem mówią więcej niż słowa! 😆

Gest „cornuto” po włosku

Na co uważać używając przekleństw po włosku?

Choć może kusić, żeby popisać się nowo poznanymi włoskimi przekleństwami i autentycznymi gestami, lepiej zachowaj ostrożność. Włosi są pełni pasji, ale nie każdy obcokrajowiec przeklinający na prawo i lewo spotka się z aprobatą. Delikatne wyrażenie może rozbawić, ale mocniejsza obelga może kogoś łatwo urazić – zwłaszcza jeśli ktoś właśnie kontempluje życie przy filiżance espresso.

Jeśli chcesz przetestować swój nowy wulgarny słownik, lepiej zrób to wśród przyjaciół, a nie krzycząc na rzymskiego taksówkarza. I złota zasada: przekleństwa religijne we Włoszech to teren święty – coś, co włoska babcia rzuci mimochodem na targu, może wpędzić turystę w kłopoty. Więc trzymaj się łagodniejszych, zabawnych obelg i pamiętaj: samo znanie przekleństwa po włosku nie czyni z ciebie Włocha – ale dobrze wykonane gesty mogą cię do tego zbliżyć! 😆

Spis treści