В Японии никто громко не ругается. Вместо этого они спокойно смотрят на вас и говорят: «Ахо.» И вы… начинаете сомневаться во всем своем существовании. 😂
Некоторые японцы могут оскорбить вас настолько вежливо, что вы в конечном итоге поблагодарите их за это. Другие же просто говорят «со десу ка…» и как-то так вы чувствуете, что вас тихо изгнали из человеческого общества. 😂
Если вы готовы изучить язык тихой ярости — с произношениями — поклонитесь слегка… и читайте дальше. 😂

Язык тихой ярости
Японский язык известен во всем мире своей изысканностью, вежливостью и сложными уровнями вежливой речи. Для начинающего удивлением оказывается не матерное слово, а количество способов сказать «здравствуйте», в зависимости от того, с кем вы разговариваете, их социального статуса и даже времени суток.
В то время как ругань на английском, испанском, немецком или русском языке бывает прямой, громкой и иногда театральной, в японском языке оскорбления чаще всего приходят шепотом — тщательно завёрнутыми, и часто передаются через намеренное отсутствие вежливой формы. Гнев не взрывается — он просачивается. Тонко. Холодно. С точностью.
Для кого-то, привыкшего к более прямым или выразительным языкам, это может казаться странно сдержанным. В то время как другие языки могут выпускать явно непристойные или агрессивные фразы, японский часто полагается на одно слово, изменение тона или отсутствие ожидаемой вежливости, чтобы показать, что кого-то серьёзно оскорбили.
И вот что делает это так увлекательным: японские оскорбления черпают свою силу не из громкости, а из нюансов.

Структура японского языка и его уровни вежливости
Чтобы понять, как японец ругается, сначала нужно понять, как он говорит, когда находится в полном внутреннем покое. Спойлер: вежливее, чем вы разговариваете с мамой, когда просите деньги. 😄
Японский язык использует различные уровни вежливости в зависимости от того, кто с кем разговаривает, их социального статуса, возраста и характерa их отношений. Самый официальный стиль речи (кеиго) используется в официальных ситуациях или при обращении к кому-то выше по рангу, в то время как более повседневные (фуцу) или прямые (тамегучи) стили более распространены среди друзей или равных.

И вот в чем ключ: оскорбление лежит не в том, что сказано, а в том, как это сказано. Если кто-то не использует уважительные формы в контексте, где они ожидаются, это считается не только грубым — это может быть лингвистическим актом агрессии. Простое «ты» или слишком прямое указание могут легко показаться умышленной снисходительностью.
Так что ругань на японском не всегда связана с нецензурной лексикой. Иногда отсутствие уважения само по себе является оскорблением. И это может резать куда глубже, чем любое громкое грязное слово.
Маты на японском – Немного невежливая сторона языка
お前の母ちゃんでべそ
(o.ma.e no kaː.tɕaɴ de.be.so)
Фонетически: омае но качан дебесо
Значение: У твоей матери выпуклый пупок.
Описание: Детское, но оскорбительное выражение на японском языке, используемое для насмешки над чьей-то матерью, говоря, что у неё выпуклый пупок. Хотя оно не крайне вульгарное, считается грубым и неуважительным, особенно среди детей или в неформальных ссорах.
Уровень вульгарности: Лёгкий - Обычное повседневное выражение
Тип:
- Личное оскорбление
- Жаргон
Пример предложения: お前の母ちゃんでべそなんだって! (Говорят, у твоей матери выпуклый пупок!)
Страны использования: Япония
くそったれ
(kɯ̟ᵝ.so̞t.ta.ɾe̞)
Фонетически: кусоттаре
Значение: сраный ублюдок
Описание: Грубое японское оскорбление, соединяющее 'kuso' (говно) с уничижительным суффиксом. Используется, чтобы сильно оскорбить чей-то характер, часто намекая, что он никчёмный или презренный.
Уровень вульгарности: Экстремальный - Чрезвычайно оскорбительная или непристойная речь
Тип:
- Личное оскорбление
- Ненормативная лексика
- Ругательство
- связанное с функциями организма
Пример предложения: このくそったれ、どけよ! (Свали с дороги, сраный ублюдок!)
Страны использования: Япония
あばずれ
(/a.ba.zu.ɾe/)
Фонетически: абадзурэ
Значение: шлюха
Описание: Унизительное выражение, используемое для оскорбления женщины, намекающее на распущенность или моральную нечистоплотность. Считается оскорбительным и унизительным, часто используется, чтобы пристыдить или принизить кого-то из-за предполагаемого сексуального поведения.
Уровень вульгарности: Экстремальный - Чрезвычайно оскорбительная или непристойная речь
Тип:
- Личное оскорбление
- Непристойное и сексуальное ругательство
- Ненормативная лексика
Пример предложения: あんなあばずれと関わるな! (Не связывайся с этой шлюхой!)
Страны использования: Япония
お釜
(/o.ka.ma/)
Фонетически: окама
Значение: педик
Описание: Пренебрежительный японский сленговый термин, изначально означавший 'горшок' или 'котёл', теперь часто используемый для оскорбления, намекая, что человек женоподобен или гомосексуален, обычно с насмешливым или враждебным тоном.
Уровень вульгарности: Умеренный - Среднего уровня нецензурная лексика
Тип:
- Личное оскорбление
- Расовое/этническое оскорбление
- Жаргон
Пример предложения: あいつ、完全にお釜っぽいよな。 (Этот чувак совсем пидор, да?)
Страны использования: Япония
お鍋
(/o.na.be/)
Фонетически: онабэ
Значение: транс
Описание: Оскорбительное японское сленговое выражение, изначально означающее 'кастрюля', используется для оскорбления человека, подразумевая, что он транс-женщина или женоподобный гей, часто с насмешливым или враждебным тоном.
Уровень вульгарности: Умеренный - Среднего уровня нецензурная лексика
Тип:
- Личное оскорбление
- Расовое/этническое оскорбление
- Жаргон
Пример предложения: お鍋みたいな女だな。 (Эта баба пиздец транс, а?)
Страны использования: Япония
きさま
(ki.sa.ma)
Фонетически: кисама
Значение: ты, ублюдок!
Описание: Архаичный и крайне неуважительный способ сказать 'ты' на японском. Раньше 'кисама' было вежливым, но сейчас используется для выражения презрения или ярости. Часто встречается в аниме, самурайских драмах или агрессивных конфликтах. Хотя не является сексуально непристойным, воспринимается как прямое словесное оскорбление и считается оскорбительным в современном языке.
Уровень вульгарности: Сильный - Тяжёлое ругательство или оскорбление
Тип:
- Личное оскорбление
- Жаргон
Пример предложения: きさま、よくもそんなことを! (Мерзавец, как ты посмел такое сделать!)
Страны использования: Япония
くそくらえ
(kɯ̟ᵝso̞ kɯ̟ᵝɾa.e̞)
Фонетически: кусокураэ
Значение: жри говно!
Описание: Очень грубое и агрессивное японское выражение, часто используемое, чтобы показать сильное презрение или гнев к кому-то. Буквально значит 'жри говно' и равно 'пошёл на хуй' по-английски. Считается крайне вульгарным и вызывающим.
Уровень вульгарности: Экстремальный - Чрезвычайно оскорбительная или непристойная речь
Тип:
- Личное оскорбление
- Ругательство
- связанное с функциями организма
- Угроза и насильственное выражение
Пример предложения: そんなこと言うなら、くそくらえ! (Если такое скажешь, жри говно!)
Страны использования: Япония
くそババア
(/kɯ̟ᵝ.so̞ ba.baː/)
Фонетически: кусо баба
Значение: старая сука
Описание: Крайне оскорбительное японское ругательство, объединяющее 'kuso' (дерьмо/чёртова) и 'babā' (чрезвычайно грубое обращение к старой женщине). Используется для выражения сильной злобы или презрения к пожилой женщине, часто с агрессивным или мизогинным оттенком.
Уровень вульгарности: Экстремальный - Чрезвычайно оскорбительная или непристойная речь
Тип:
- Личное оскорбление
- Ненормативная лексика
- Угроза и насильственное выражение
Пример предложения: このくそババア、口出しするな! (Эта старая сука, заткнись уже!)
Страны использования: Япония
くたばれ
(kɯ̟ᵝ.ta.ba.ɾe)
Фонетически: кутабарэ
Значение: Сдохни!
Описание: Враждебное и агрессивное выражение, используемое, чтобы проклясть кого-то, буквально означает 'умри' или 'сдохни'. Это прямой и оскорбительный способ выразить сильную ненависть или гнев, считается очень грубым в японском языке.
Уровень вульгарности: Экстремальный - Чрезвычайно оскорбительная или непристойная речь
Тип:
- Личное оскорбление
- Ненормативная лексика
- Угроза и насильственное выражение
Пример предложения: うるさい!くたばれ! (Заткнись! Сдохни!)
Страны использования: Япония
このクソ野郎
(/ko.no ku.so ja.ɾoː/)
Фонетически: коно кусо яро
Значение: Ты ёбаный ублюдок!
Описание: Крайне агрессивное оскорбление, сочетающее 'kono' (этот), 'kuso' (дерьмо) и 'yarou' (тип/ублюдок). Используется для выражения сильной ярости или презрения, представляет собой прямую словесную атаку с целью унизить или спровоцировать человека.
Уровень вульгарности: Экстремальный - Чрезвычайно оскорбительная или непристойная речь
Тип:
- Личное оскорбление
- Ненормативная лексика
- Угроза и насильственное выражение
Пример предложения: このクソ野郎、今すぐ消えろ! (Ты ёбаный ублюдок, исчезни немедленно!)
Страны использования: Япония
ちんぽこ
(tɕiɰ̃.po.ko)
Фонетически: тсинпоко
Значение: писюн
Описание: Детское или разговорное японское слово для обозначения пениса, часто используется в шуточном или насмешливом контексте. Хотя это не самая вульгарная форма, оно всё же считается непристойным и неуместным в формальной обстановке.
Уровень вульгарности: Сильный - Тяжёлое ругательство или оскорбление
Тип:
- Непристойное и сексуальное ругательство
- Ненормативная лексика
- Ругательство
- связанное с функциями организма
- Жаргон
Пример предложения: そんなこと言うなんて、ちんぽこみたいだな。 (Говоришь такое — прямо как писюн.)
Страны использования: Япония
てめえ
(/te.meː/)
Фонетически: темээ
Значение: ты, сука!
Описание: Крайне неформальный и грубый способ сказать «ты» по-японски, часто используется для выражения злости или презрения. Обычно направлен на человека, которого говорящий презирает или ненавидит.
Уровень вульгарности: Умеренный - Среднего уровня нецензурная лексика
Тип:
- Личное оскорбление
- Угроза и насильственное выражение
- Жаргон
Пример предложения: てめえ、何やってんだよ! (Эй, ублюдок, ты какого хрена творишь?!)
Страны использования: Япония
ふざけんな
(/ɸɯ̟ᵝ.za.keɴ.na/)
Фонетически: фудзакенна
Значение: Не суйся ко мне!
Описание: Сильное и неформальное японское выражение, используемое для выражения гнева или раздражения, аналогично 'Не суйся ко мне!' или 'Ты, блядь, издеваешься?!'. Часто используется в конфликтах или эмоциональных ситуациях.
Уровень вульгарности: Сильный - Тяжёлое ругательство или оскорбление
Тип:
- Личное оскорбление
- Ненормативная лексика
- Угроза и насильственное выражение
Пример предложения: ふざけんなよ、マジで! (Не издевайся, я серьёзно!)
Страны использования: Япония
ぽこちん
(/po.ko.t͡ɕin/)
Фонетически: покочин
Значение: хуй
Описание: Небрежный и немного детский японский сленговый термин для обозначения пениса, менее грубый, чем другие синонимы, но всё равно вульгарный в официальных ситуациях.
Уровень вульгарности: Умеренный - Среднего уровня нецензурная лексика
Тип:
- Непристойное и сексуальное ругательство
- Ненормативная лексика
- Жаргон
Пример предложения: ぽこちん見せてって言われた。 (Мне сказали показать хуй.)
Страны использования: Япония
やりまん
(/ja.ɾi.man/)
Фонетически: яриман
Значение: шлюха
Описание: Вульгарный жаргонный термин в японском языке, используемый для оскорбления женщины, намекая на её распущенность или частую смену половых партнёров. Крайне оскорбительный и унизительный, особенно при использовании публично или в лицо.
Уровень вульгарности: Экстремальный - Чрезвычайно оскорбительная или непристойная речь
Тип:
- Личное оскорбление
- Непристойное и сексуальное ругательство
- Ненормативная лексика
- Жаргон
Пример предложения: あいつ、ただのやりまんだよ。 (Да она просто шлюха.)
Страны использования: Япония
われめ
(/wa.ɾe.me/)
Фонетически: варэмэ
Значение: пизда
Описание: Грубый или анатомический сленговый термин в японском языке, обозначающий влагалищное отверстие, буквально означает 'трещина' или 'расщелина'. Хотя он менее агрессивен, чем другие непристойные выражения, он всё же считается неприемлемым и слишком откровенным в вежливой или формальной обстановке.
Уровень вульгарности: Сильный - Тяжёлое ругательство или оскорбление
Тип:
- Непристойное и сексуальное ругательство
- Ненормативная лексика
Пример предложения: あの写真、完全にわれめが見えてたぞ。 (На том фото у неё полностью была видна пизда.)
Страны использования: Япония
馬鹿野郎
(bäkä jäɾo̞ː)
Фонетически: бака яро
Значение: ублюдок
Описание: Распространённое японское оскорбление, соединяющее 'baka' (глупый) и 'yarō' (парень, часто с грубым или презрительным оттенком). Выражает сильное раздражение или презрение, обычно к тому, кого считают дураком или раздражающим. Жёстко, но не самое крайнее оскорбление в японском.
Уровень вульгарности: Сильный - Тяжёлое ругательство или оскорбление
Тип:
- Личное оскорбление
- Легкое повседневное ругательство
- Жаргон
Пример предложения: なんてことをしたんだ、馬鹿野郎! (Что за черт ты натворил, ублюдок?)
Страны использования: Япония
黙れ
([da̠ma̠ɾe̞])
Фонетически: дамарэ
Значение: Заткнись!
Описание: 'Damare' — это повелительная форма японского глагола 'damaru' (молчать). Это жёсткий и властный способ сказать кому-то «заткнись». Считается грубым и конфронтационным, часто используется в ссорах или в моменты гнева.
Уровень вульгарности: Умеренный - Среднего уровня нецензурная лексика
Тип:
- Личное оскорбление
- Угроза и насильственное выражение
- Жаргон
Пример предложения: 黙れ、もう聞きたくない! (Заткнись, не хочу больше слушать!)
Страны использования: Япония
Маты на японском в эпоху самураев
Когда неправильное слово могло буквально стоить вам жизни
В феодальной Японии — особенно в эпоху самураев — язык был не только вопросом вежливости; это был вопрос жизни и смерти. Честь (名誉, мейо) занимала столь центральное место в обществе, что неуважительный тон или неподходящая форма обращения могли считаться смертельным оскорблением.
Возьмем печально известное слово «кисама» (貴様). Сегодня это резкое оскорбление, грубо переведенное как «ты ублюдок» или «ты свинья», но изначально это был уважительный термин обращения. Со временем, особенно в военных контекстах и высокомерной речи, она начала нести саркастический, враждебный оттенок, в конечном итоге превращаясь в полноценное оскорбление.
Другие слова, такие как «тэмэ» (てめえ) и «оноре» (己), также начинали как нейтральные или даже вежливые личные местоимения, но в строгой иерархии самурайской культуры они постепенно принимали все более агрессивные коннотации. Используемые в неправильном контексте, они рассматривались как акты неуважения или прямой провокации.
Одно единственное предложение — если оно плохо сформулировано или произнесено в неправильной форме — могло быть интерпретировано как личное нападение, приводящее к дуэли, или в экстремальных случаях даже к ритуальному самоубийству (сэппуку).
В этом мире язык стал отточенным ударом меча: точным, опасным и абсолютным.
Ругань в аниме
Что же BAKA на самом деле рассказывает нам о японской культуре?
Если вы когда-либо смотрели аниме, вы наверняка хоть раз слышали слово «BAKA!» — вероятно, выкрикнутое с драматическими жестами и преувеличенными выражениями лиц. Но почему именно это — главное оскорбление в аниме? И почему мы не слышим ничего сильнее?
В мире аниме ругань следует своим собственным правилам. Японское аниме и манга редко используют истинно резкую нецензурную лексику, и даже когда они это делают, это часто преувеличено или комично — не то, что вы услышите в обычных конфликтах.
Большинство аниме адаптировано для широкой аудитории — часто включая детей и подростков. Вот почему «грубость» чаще выражается через выражение лица, язык тела или тон голоса, чем через действительно оскорбительный словарный запас.
Слова вроде:
- «бака» — дурак, глупец
- «урушай» — надоедливый, заткнись! (когда сказано резко)
- «ахо» — вариант слова бака на диалекте Кансаи
используются скорее для того, чтобы усилить эмоциональность и характер персонажа, чем для серьезного оскорбления кого-либо. Ругань в аниме больше связана с драмой, чем с ущербом.
На самом деле аниме часто превращает оскорбления в нечто стилизованное, игривое — или даже нежное. Иногда «BAKA!» вообще не является нападением… это язык любви. ❤️😅
Приезжайте в Японию — но будьте осторожны с «бака»…
Японцы добры, вежливы и невероятно внимательны — и велика вероятность, что они все равно улыбнутся вам, даже если вы неправильно произнесете «аригато». Они не повышают голоса, не толкаются, и если вы споткнетесь на улице, три человека могут извиниться за вас. 😅
Япония уникальна не только своим языком, но и своим народом. Это место, где уважение не требуют — оно просто часть повседневной жизни.
Так что если у вас когда-нибудь будет шанс, поезжайте в Японию. Съешьте рамен, заблудитесь возле маленького святилища, посмотрите на машущего счастливого кота в витрине магазина — и выучите несколько слов вежливо. Просто… не начинайте с «кисама». 🙃