Editör ofisimizde, IT uzmanımız yıllar önce ilk İtalya tatilinde yerel halkla tamamen kaynaşmaya karar verdi. Temel cümleleri öğrendi: “Ciao!”, “Grazie!”, “Un cappuccino, per favore!” ve benzeri birkaç ifade daha. Kendini neredeyse İtalyan gibi hissediyordu. 😊
Sonra bir gün, Roma’daki bir pazarda dolaşırken yaşlı bir adama kazara çarptı. Adam önce delici bir bakış attı, ardından öyle bir sözcük seli kustu ki Google Translate büyük ihtimalle orada anında pes ederdi. 😊
Adam utangaç bir gülümsemeyle cevap verdi: – Mi scusi? (Affedersiniz?)
Yaşlı adam omuz silkti ve neşeyle cevap verdi: – Bah, almeno impari qualcosa di utile! (En azından işe yarar bir şey öğreniyorsun!)
Ve böylece hayatında ilk defa akıcı şekilde söylediği İtalyanca cümle aslında efsane bir küfür çıktı. 😆

İtalyanca küfürler neden bu kadar büyüleyici?
İtalyan dili tutkuyla ve duyguyla doludur – bu durum italyanca küfürler ve anlamları için de geçerli. İtalyanlar sadece kelimelerle değil, jestlerle, tonlamayla ve abartılı vurgularla da sinirlerini dışa vururlar. Yerinde kullanılan bir küfür komik, öfkeli ya da hatta sevgi dolu olabilir – nerede ve nasıl söylendiğine bağlı olarak.
Ayrıca italyanca küfürler bölgelere göre değişiklik gösterir. Torino’luların küfürleriyle Sicilya’lıların küfürleri arasında ciddi farklar vardır. Kuzeyde anlamlı olan bir hakaret, güneyde hiçbir şey ifade etmeyebilir.
Kuzey vs. Güney: Eğer küfür edeceksen, tarzın da olsun!
İtalya sadece pizza tarzları ya da kahve tercihleriyle bölünmüş değil – küfür sanatı söz konusu olduğunda da ikiye ayrılır. Kuzeyliler ve Güneyliler farklı şekilde küfreder. Bir Milano’luya ya da Sicilyalı’ya çarptığında alacağın tepkiler tamamen zıt olabilir. 😊
Kuzeyde – Torino ya da Milano gibi şehirlerde – italyanca küfürler daha mesafeli, kuru ve genellikle alaycıdır. İnsanlar kısa, net hakaretleri tercih eder, sonra derin bir iç çeker ve aperitivo’suna geri döner. Eğer bir Milano’lu sinirlenmişse, muhtemelen sadece kaşlarını kaldırır ve iğneleyici bir yorum yapar.
Güneyde – özellikle Napoli ve Sicilya’da – küfür adeta bir şiirdir. Güneyli bir İtalyan asla sadece sinirlenmez – tam bir tiyatro performansı sergiler, dramatik el hareketleriyle ve coşkulu tonlamayla herkese yaşadığı trajediyi hissettirir. Gerçek bir Napolitan küfür yalnızca bir cümle değil – mini bir monologtur. İçinde aile soy ağacının üç kuşağı ve tanrısal bir lanet bile olabilir. 😊
Bir Torino’lu seni alaycı bir cümleyle geçiştirebilir ama bir Napoli’li büyük ihtimalle göklere adalet için yakarır ve hayali bir iblise bağırarak el kol hareketleriyle destekler. Tek bir gerçek var: italyanca küfürler sıkıcı olmaz! 😆
En ünlü italyanca küfürler
İtalyanca küfürler sadece hakaret değil – duygusal olarak yüklü, ince ince işlenmiş dil sanatı eserleridir. Eğer kavga sırasında ellerini sallayarak bağırmak istiyorsan – tıpkı bir İtalyan büyükanne gibi – bu liste tam sana göre! 😆
Cazzo
(/ˈkat.tso/)
Fonetik olarak: KAT-so
Anlam: Siktir / Sıçmak / Amca
Açıklama: Çok yönlü bir İtalyanca küfür, kelime anlamı 'penis' olsa da, öfke, hayal kırıklığı veya şaşkınlık ifade etmek için yaygın olarak bir küfür olarak kullanılır, tıpkı 'siktir' veya 'bok' gibi.
Küfür seviyesi: Güçlü - Ağır küfür veya hakaret
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Che cazzo stai facendo?! (Ne haltı yapıyorsun?)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Vaffanculo
(/vaf.fanˈku.lo/)
Fonetik olarak: Vaf-fan-KU-lo
Anlam: Siktir git
Açıklama: Kelimenin tam anlamıyla 'git ve götüne yap' anlamına gelen güçlü bir İtalyan küfrü. Öfke, hayal kırıklığı ifade etmek veya birini aşağılamak için kullanılır.
Küfür seviyesi: Aşırı - Son derece saldırgan veya müstehcen dil
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Küfür
- Tehdit ve şiddet içeren ifade
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Vaffanculo, non voglio sentirti più! (Siktir git, seni bir daha duymak istemiyorum!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Bastardo
(/basˈtardo/)
Fonetik olarak: bas-TAHR-do
Anlam: Orospu çocuğu
Açıklama: Birini 'orospu çocuğu' olarak aşağılamak için kullanılan çok küfürlü bir İtalyanca kelime. Hoş olmayan, ahlaksız veya aşağılık biri olarak tanımlanabilir. Gerçekten evlilik dışı doğmuş birini tanımlar, ancak genellikle hakaret veya küçümseme ifadesi olarak kullanılır.
Küfür seviyesi: Güçlü - Ağır küfür veya hakaret
Tür:
- Kişisel hakaret
- Küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Sei un bastardo! (Orospu çocuğu)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Puttana
(puˈtːa.na)
Fonetik olarak: pu-TA-na
Anlam: orospu
Açıklama: İtalyanca'da bir fahişeye atıfta bulunmak veya genel olarak bir kadını aşağılamak için kullanılan kaba bir hakaret. Genellikle öfke veya hayal kırıklığını ifade etmek için küfür olarak kullanılır, 'lanet olsun' veya 'siktir' gibi.
Küfür seviyesi: Güçlü - Ağır küfür veya hakaret
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Che puttana! Non mi fiderei mai di lei. (Ne orospu ama! Asla ona güvenmem.)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Figlio di puttana
(ˈfiʎʎo di putˈtaːna)
Fonetik olarak: Fİ-lyo di PUT-ta-na
Anlam: Orospu çocuğu
Açıklama: Kelimenin tam anlamıyla 'orospu çocuğu' anlamına gelen ağır bir İtalyan hakareti. Birini aşağılamak veya öfke ifade etmek için kullanılır, özellikle hararetli tartışmalarda. Son derece aşağılayıcı bir anlam taşır ve çok küfürlü kabul edilir.
Küfür seviyesi: Aşırı - Son derece saldırgan veya müstehcen dil
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Tehdit ve şiddet içeren ifade
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Sei solo un figlio di puttana, vattene! (Orospu çocuğu, defol git!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Cazzata
(/katˈtsa.ta/)
Fonetik olarak: kaht-ZA-ta
Anlam: Saçmalık
Açıklama: Kelime anlamıyla 'büyük bok' veya 'saçmalık' olan bir İtalyanca küfür. İnançsızlık ifade etmek veya bir şeyi gülünç, aptalca veya yanlış olarak tanımlamak için kullanılır. Birçok bağlamda kullanılabilir, birinin eylemlerini, fikirlerini veya davranışlarını aşağılamak için de kullanılır.
Küfür seviyesi: Güçlü - Ağır küfür veya hakaret
Tür:
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Questa è una cazzata! (Bu saçmalık!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Che palle
(/ke ˈpal.le/)
Fonetik olarak: keh PAH-leh
Anlam: Ne sıkıntı ya!
Açıklama: İtalyanca, kelime anlamıyla 'ne testisler' olarak çevrilebilen bir ünlem, öfke, sıkılma veya rahatsızlık ifade etmek için kullanılır. Bir durumun zorluklarına veya sinir bozuculuğuna işaret eder, tıpkı 'ne dert' veya 'ne sıkıntı' gibi Türkçede. Terim yumuşaktır ve açıkça küfürlü değildir, ancak sinirlilik veya bıkkınlık anlamına gelebilir.
Küfür seviyesi: Orta - Orta düzey küfür
Tür:
- Küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Che palle, questa situazione! (Ne sıkıntı ya, bu durum!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Coglione
(/koʎˈʎoːne/)
Fonetik olarak: koh-LYO-ne
Anlam: Salak / Aptal / Geri zekalı
Açıklama: Kelime anlamı 'testis' olan bir İtalyanca argo terim, ancak genellikle birini aptal, salak veya çok aptal bir insan olarak tanımlamak için hakaret olarak kullanılır. Arkadaşlar arasında daha az sert bir şekilde kullanılabilir, ancak ciddi bir bağlamda kullanıldığında hala saldırgandır.
Küfür seviyesi: Güçlü - Ağır küfür veya hakaret
Tür:
- Kişisel hakaret
- Küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Che cazzo fai, coglione! (Ne haltı yapıyorsun, salak?)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Cornuto
(/korˈnuːto/)
Fonetik olarak: kor-NOO-toh
Anlam: Aldatılan adam
Açıklama: Çok küfürlü bir İtalyanca hakaret, kelime anlamı olarak 'horned' olan bir terim, aldatılan bir adamı tanımlar. Çoğunlukla, eşi tarafından aldatılan bir adamı küçümsemek ya da aşağılamak için kullanılır. Bu terim güçlü bir olumsuz anlam taşır ve genellikle aşağılamayı ifade etmek için farklı bağlamlarda kullanılabilir.
Küfür seviyesi: Aşırı - Son derece saldırgan veya müstehcen dil
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Küfür
- Irkçı/etnik hakaret
Örnek cümle: Sei un cornuto! (Aldatıldın!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Finocchio
(fiˈnɔk.kjo)
Fonetik olarak: fi-NOK-yo
Anlam: ibne
Açıklama: Başlangıçta İtalyanca'da 'rezene' anlamına gelen 'finocchio', zamanla eşcinsel erkekler için aşağılayıcı bir hakaret olarak kullanılmaya başlandı. Küçümseyici kullanımının, eşcinsellik ve ayrımcılıkla ilgili tarihsel bağlantılardan kaynaklandığı düşünülmektedir. Hakaret olarak kabul edilir ve homofobik olarak değerlendirilir.
Küfür seviyesi: Güçlü - Ağır küfür veya hakaret
Tür:
- Kişisel hakaret
- Irkçı/etnik hakaret
Örnek cümle: Ieri al bar, Marco ha detto \'finocchio\' a Roberto e hanno iniziato a litigare. (Dün barda Marco, Roberto'ya 'ibne' dedi ve tartışmaya başladılar.)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Fottiti
(/ˈfɔtːi.ti/)
Fonetik olarak: FOT-tee-tee
Anlam: Siktir git!
Açıklama: Kelime anlamıyla 'kendini siktir et' olan çok güçlü bir İtalyanca küfür. Birine gitmesini söylemek veya öfke ve hayal kırıklığı ifade etmek için kullanılır. Doğrudan ve vulgár bir hakaret olup, biri başka birinin davranışlarından veya eylemlerinden bıktığında yaygın olarak kullanılır.
Küfür seviyesi: Aşırı - Son derece saldırgan veya müstehcen dil
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Küfür
Örnek cümle: Fottiti e non rompermi i coglioni! (Siktir git ve rahatımı bozma!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Maremma maiala
(maˈrem.ma maˈjaː.la)
Fonetik olarak: Maremma mayala
Anlam: Siktir lan!
Açıklama: Hayal kırıklığı, öfke veya şaşkınlığı ifade etmek için kullanılan yaygın bir Toskana deyimi. 'Maremma', tarihsel olarak bataklıklar ve hastalıklarla ilişkilendirilen bir Toskana bölgesine atıfta bulunurken, 'maiala' 'dişi domuz' anlamına gelir. Hafif bir küfür olarak kabul edilir ve daha güçlü dini küfürlerin bölgesel bir varyasyonudur.
Küfür seviyesi: Orta - Orta düzey küfür
Tür:
- Küfür
- Hafif günlük küfür
- Argo
Örnek cümle: Maremma maiala, ho rotto il telefono di nuovo! (Lanet olsun, telefonu yine kırdım!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Merda
(/ˈmɛr.da/)
Fonetik olarak: MER-da
Anlam: Sıçmak
Açıklama: Kelime anlamıyla 'bok' olan yaygın bir İtalyanca küfürdür. Öfke, tiksinme veya sinirlilik ifade etmek için kullanılır, tıpkı 'bok' kelimesinin Türkçedeki kullanımı gibi. Ayrıca hakaret olarak kullanılabilir veya çok kötü kalitedeki bir şeyi tanımlamak için de kullanılır.
Küfür seviyesi: Güçlü - Ağır küfür veya hakaret
Tür:
- Kişisel hakaret
- Küfür
- Vücut fonksiyonlarıyla ilgili küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Questa situazione è una merda! (Bu boktan bir durum!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Mignotta
(miɲˈɲɔtːa)
Fonetik olarak: mi-NYOT-ta
Anlam: orospu
Açıklama: İtalya’nın orta ve güney bölgelerinde yaygın olarak kullanılan kaba bir İtalyan hakareti, bir fahişeye atıfta bulunmak veya bir kadını aşağılayıcı bir terim olarak kullanılır. Son derece aşağılayıcı bir anlam taşır ve genellikle hararetli tartışmalarda veya bir kadının özel hayatını küçümsemek için kullanılır.
Küfür seviyesi: Güçlü - Ağır küfür veya hakaret
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Non sei altro che una mignotta da quattro soldi! (Sen sadece ucuz bir orospusun!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Minchia
(/ˈmiŋ.kja/)
Fonetik olarak: MEEN-ki-a
Anlam: Amca / Sıçmak
Açıklama: Sicilya kökenli, kelime anlamıyla 'penis' olan çok küfürlü bir İtalyanca terim. 'Siktir' veya 'bok' gibi öfke, hayal kırıklığı veya şaşkınlık ifade etmek için kullanılır. Çeşitli bağlamlarda, genel bir ünlem veya hakaret olarak kullanılabilir. Bazı bölgelerde son derece şaşırtıcı veya etkileyici bir şeye de atıfta bulunabilir.
Küfür seviyesi: Güçlü - Ağır küfür veya hakaret
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Minchia, che sorpresa! (Siktir, ne sürpriz!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Pezzo di merda
(/ˈpɛt.tso di ˈmɛr.da/)
Fonetik olarak: PEH-tso dee MER-da
Anlam: Bok parçası
Açıklama: Kelime anlamıyla 'bok parçası' olan çok küfürlü bir İtalyanca hakaret. Birini ya da bir şeyi, değersiz, rahatsız edici veya aşağılık olarak tanımlamak için kullanılır. Bu ifade, aşırı öfke veya hayal kırıklığını ifade etmek için yaygın olarak kullanılır. Son derece vulgardır ve dikkatli kullanılmalıdır.
Küfür seviyesi: Aşırı - Son derece saldırgan veya müstehcen dil
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Küfür
Örnek cümle: Sei proprio un pezzo di merda! (Gerçekten bir bok parçasısın!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Pisciare
(piˈʃʃaː.re)
Fonetik olarak: piş-ŞA-re
Anlam: işemek
Açıklama: İtalyanca'da 'işemek' anlamına gelen, günlük konuşmada yaygın ama biraz argo bir fiil. Resmi ortamlarda kaba kabul edilebilir. Çok aşırı bir küfür olmasa da, 'urinar' kadar kibar değildir.
Küfür seviyesi: Orta - Orta düzey küfür
Tür:
- Vücut fonksiyonlarıyla ilgili küfür
- Hafif günlük küfür
- Argo
Örnek cümle: Devo pisciare, aspetta un attimo. (Sıçmam lazım, bir dakika bekle.)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Porca miseria
(/ˈpɔr.ka miˈzɛ.rja/)
Fonetik olarak: POR-ka mi-ZE-ri-ya
Anlam: Siktir!
Açıklama: Hayal kırıklığı, öfke veya sıkıntıyı ifade eden bir İtalyanca ünlem. Kelimenin tam anlamıyla 'domuz sefaleti' anlamına gelir, ancak genellikle kötü şansı veya talihsiz durumları lanetlemek için saldırgan olmayan bir şekilde kullanılır.
Küfür seviyesi: Hafif - Günlük yaygın ifade
Tür:
- Küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Porca miseria, ho perso il treno! (Siktir, treni kaçırdım!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Scopare
(/skoˈpa.re/)
Fonetik olarak: sko-PAH-rey
Anlam: sikmek
Açıklama: İtalyanca'da kelimenin tam anlamıyla 'sikmek' anlamına gelen kaba bir fiil. Cinsel ilişkiye son derece kaba ve aşağılayıcı bir şekilde atıfta bulunmak için kullanılır. Terim gayriresmî veya arkadaşlar arasında kullanılabilse de, genellikle resmî veya nazik konuşmalarda kaba ve uygunsuz kabul edilir.
Küfür seviyesi: Aşırı - Son derece saldırgan veya müstehcen dil
Tür:
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Küfür
- Vücut fonksiyonlarıyla ilgili küfür
Örnek cümle: Non mi rompere i coglioni, voglio solo scopare! (Sikme kafamı, sadece sikişmek istiyorum!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Sfigato
(/ˈsfiː.ɡa.to/)
Fonetik olarak: SFEE-ga-toh
Anlam: Kaybeden / Şanssız kişi
Açıklama: Birini 'kaybeden' olarak aşağılamak için kullanılan çok yaygın bir İtalyanca argo terim, genellikle şanssız, beceriksiz veya yeteneksiz biri olarak tanımlanır. Sosyal olarak beceriksiz veya genel olarak başarısız biri olarak tanımlanabilir. Açıkça küfürlü olmasa da, olumsuz bir anlam taşır ve başkalarını küçümsemek için sıkça kullanılır.
Küfür seviyesi: Orta - Orta düzey küfür
Tür:
- Kişisel hakaret
- Hafif günlük küfür
- Argo
Örnek cümle: Sei proprio uno sfigato! (Gerçekten bir kaybedensin!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Stronzo
(/ˈstrɔn.zo/)
Fonetik olarak: STRON-zo
Anlam: Siktir git
Açıklama: Çok küfürlü bir İtalyanca kelime, kelime anlamı olarak 'bok' veya 'bok parçası' anlamına gelir. Genellikle birini hakaret etmek için kullanılır, kişinin değersiz ve rahatsız edici biri olduğunu ima eder. Ayrıca, kötü veya sinir bozucu bir şekilde davranan biri için de kullanılabilir.
Küfür seviyesi: Aşırı - Son derece saldırgan veya müstehcen dil
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Küfür
- Hafif günlük küfür
Örnek cümle: Sei un stronzo! (Siktir git, sen bir orospu çocuğusun!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Testa di cazzo
(/ˈtɛs.ta di ˈkat.tso/)
Fonetik olarak: TEH-stah dee KAT-soh
Anlam: Amca kafası
Açıklama: Kelime anlamı 'penis kafası' olan çok küfürlü bir İtalyanca hakaret. Aptalca veya sinir bozucu bir şekilde davranan kişilere kullanılır. Küfürlü, cahil veya salakça davranan kişilere yönlendirilebilir. Bu, son derece hakaret edici bir terimdir ve hafife alınarak kullanılmamalıdır.
Küfür seviyesi: Aşırı - Son derece saldırgan veya müstehcen dil
Tür:
- Kişisel hakaret
- Müstehcen ve cinsel küfür
- Küfür
Örnek cümle: Sei proprio una testa di cazzo! (Gerçekten bir orospu çocuğusun!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Vai a cagare
(/vai a kaˈɡa.re/)
Fonetik olarak: VAI a kah-GA-re
Anlam: Siktir git / Siktir!
Açıklama: Kelime anlamıyla 'git bokunu yap' olan çok küfürlü bir İtalyanca ifade. Genellikle birine hakaret olarak ya da birine gitmesini söylemek için kullanılır, çoğunlukla sinirli veya küçümseyici bir şekilde. Bu ifade, 'Vaffanculo' kadar güçlü değildir, ancak hala birine gitmesini söylemek ya da hayal kırıklığı ifade etmek için kaba ve saldırgandır.
Küfür seviyesi: Güçlü - Ağır küfür veya hakaret
Tür:
- Kişisel hakaret
- Küfür
- Vücut fonksiyonlarıyla ilgili küfür
Örnek cümle: Vai a cagare, non voglio sentirti! (Siktir git, seni duymak istemiyorum!)
Kullanıldığı ülkeler: İtalya
Küfür ederken kullanılan italyan el hareketleri
İtalya’da elleri kullanmadan konuşmak, domatessiz pizza gibidir – düşünülemez. İtalyan ellerinin kendi hayatı vardır ve eğer bir konuşmada hiç kimse jest yapmıyorsa, muhtemelen balmumu müzesindesin. Ama duygular yükseldiğinde – bir trafik sıkışıklığında ya da bir futbol maçında – el hareketleri gerçek bir sanat biçimine dönüşür.


Küfürlerin kendine özgü simgesel el hareketleri vardır. Meşhur “ma che vuoi?!” hareketinde İtalyanlar parmaklarını birleştirir ve ellerini yukarı doğru sallar – bu, kabaca “Ne istiyorsun ya?! Ciddi misin?!” demektir. Efsanevi “cornuto” işareti (işaret ve serçe parmak yukarıda), birinin aldatıldığını ima eder – masum bir sohbeti sokak kavgasına çevirmek için birebir. Ve eğer bir İtalyan elinin tersiyle çenesinin altını sıvazlayıp öne doğru savuruyorsa, hoş bir sohbet bekleme – bu “Defol!” anlamına gelir. Kısacası: İtalya’daysan, ellere dikkat et – bazen kelimelerden daha fazla şey söylerler! 😆

İtalya’da küfrederken nelere dikkat etmelisin?
Yeni öğrendiğin italyanca küfürler ve anlamlarını otantik el hareketleriyle sergilemek cazip olabilir ama dikkatli olmalısın. İtalyanlar tutkuludur ama her İtalyan, rastgele küfreden bir yabancıdan hoşlanmayabilir. Hafif bir ifade bir tebessüm yaratabilirken, daha ağır bir hakaret kolayca birini kırabilir – özellikle kişi bir fincan espresso eşliğinde hayatın anlamını düşünüyorsa.
Yeni öğrendiğin argo kelimeleri test etmek istiyorsan, en iyisi bunu arkadaş ortamında yap, Roma’daki bir taksi şoförüne bağırarak değil. Ve altın kural: dini içerikli küfürler İtalya’da kutsal bir alan gibidir – bir İtalyan büyükanne pazarda gelişigüzel söyleyebilir ama bir turist için ciddi sorunlara yol açabilir. Bu yüzden güvenli, eğlenceli hakaretlere sadık kal. Ve unutma: bir italyanca küfür bilmek seni İtalyan yapmaz – ama el hareketlerini doğru yaparsan, epey yaklaşmış olursun! 😆